Tuesday, December 15, 2015

Aussie pig cries

I’ve always been intrigued by the fact that linguists, when expected to indicate in words the noises made by various animals, seem to be incapable of getting their act together. Here, for example, is the start of a multi-language list established in French for the curious ways in which various languages designate the noises made by pigs:
Cochon (grogner)
In several languages (English, French, Spanish and Italian), we seem to encounter the familiar oi diphthong, from Ancient Greek.

Hoi polloi (Ancient Greekοἱ πολλοίhoi polloi, "the many") is an expression from Greek that means the many or, in the strictest sense, the majority

These days, we've all heard that cultivated youths from Cronulla and other Australian places have got into the habit of using this diphthong in their war cries.

Ozzy ozzy ozzy, oi oi oi.


Are they in fact suggesting that they might be the majority? I don't think so. I've always imagined immediately, whenever our youths pronounce these words, that they're in fact celebrating their relationship with pigs. That sounds to me like a good explanation.

No comments:

Post a Comment